czskpldeen
Witaj
Użytkownik: Hasło:
Zapamiętaj:
Rejestracja! | Hasło?
 
Strony: 1 [2] 3   Do dołu
 
Autor Wątek: Napůl pracovní téma  (Przeczytany 206373 razy)
kleena



Karma: 81
Wiadomości: 1795



« Odpowiedz #15 : Marzec 28, 2015, 10:31:13 pm »

čo ste všetci dnes pojedli blaznive huby?
A ty mluvíš o respektu? Ten tak nevypadá...

Rudo má pravdu...Sieg tam zní nepatřičně...možná i z důvodů, které jsme už probírali.

Ale zase jednou nemáš argumenty, jen ublížené štěky. Rudo argumentuje a svá slova dokládá...co ty?
Zapisane

A opice mínusují a mínusují...
i.Shag
rudo



Karma: -112
Wiadomości: 1466


« Odpowiedz #16 : Marzec 28, 2015, 10:34:34 pm »

existuje aj verzia "Das Böse triumphiert allein dadurch, dass gute Menschen nichts unternehmen" ale ta sa v praxi pouziva tusim vyrazne menej.
Zapisane
jahoda2010



Karma: 11
Wiadomości: 1228



« Odpowiedz #17 : Marzec 28, 2015, 11:04:53 pm »

Kleena, ked si taký múdry, mal si jej poradit sám, nevidím, žeby si to niekde urobil!

Ale budeš rýpať do mňa, čo som to sama a bez cudzej pomoci preložila a riskovala, že keď to dám sem, niekto sa do mňa pustí, že je to zle, len, aby som tej babe pomohla!
« Ostatnia zmiana: Marzec 28, 2015, 11:13:47 pm wysłane przez jahoda2010 » Zapisane
pipapo



Karma: -60
Wiadomości: 130


« Odpowiedz #18 : Marzec 28, 2015, 11:07:27 pm »

Když slyším samotné slovo "Sieg", tak mi hned automaticky naskočí "Sieg heil" Triumpf zní o hodně vznešeněji, rudo. Mrugnięcie
Zapisane
jahoda2010



Karma: 11
Wiadomości: 1228



« Odpowiedz #19 : Marzec 28, 2015, 11:15:29 pm »

Tu predsa nejde o TRIUMF, ale naozaj o víťazstvo!

Keď dobrí ľudia mlčia a pozerajú sa na zlo a akceptujú ho, tak zlo víťazí, nie triumfuje ... a že niekto písal triumf, aby to znelo lepšie, je mi takto jedno, ja prekladám podľa citu!
Zapisane
rudo



Karma: -112
Wiadomości: 1466


« Odpowiedz #20 : Marzec 28, 2015, 11:25:00 pm »

v anglictine sa vraj pouziva:

"The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing"

ale bez zaruky, s rodenym anglicanom som to nekonzultoval
Zapisane
rudo



Karma: -112
Wiadomości: 1466


« Odpowiedz #21 : Marzec 28, 2015, 11:28:17 pm »

Tu predsa nejde o TRIUMF, ale naozaj o víťazstvo!



triumf -u m.

veľký úspech, víťazstvo

zdroj: http://www.slex.sk/index.asp
Zapisane
jahoda2010



Karma: 11
Wiadomości: 1228



« Odpowiedz #22 : Marzec 28, 2015, 11:30:25 pm »

rudo, mne je tak jedno, čo sa kde používa, ako som už spomenulo, významovo sa mi tam hodí viac víťastvo, ten triumf sa namiesto víťazstva spomína podla mna len preto, lebo  to znie vznešejšie.

Ak ti nevieš preložiť tak, že nad tým aj rozmýšlaš, ale argumentuješ štýlom, lebo "sa to tak používa", to pre mňa nie je argument!

Ide predsa o zmysel tohto vyroku (o TO ide autorke), nie o to, či to znie ako tak, ako sa to zvykne väčšinou citovať ...
Zapisane
jahoda2010



Karma: 11
Wiadomości: 1228



« Odpowiedz #23 : Marzec 28, 2015, 11:31:11 pm »

My ale hovoríme o nemčine, žee, nie o slovenčine ...
Zapisane
jahoda2010



Karma: 11
Wiadomości: 1228



« Odpowiedz #24 : Marzec 28, 2015, 11:38:29 pm »

largo, prečítala som si so záujmom tvoj príbeh!

Na tvojom mieste z tej firmy padám a idem niekam, kde so zamestnancami zaobchádzajú ako s ľudmi ...
Zapisane
rudo



Karma: -112
Wiadomości: 1466


« Odpowiedz #25 : Marzec 28, 2015, 11:40:05 pm »

ale ja predsa nepisem AKO SA TO PREKLADA

ale AKO SA TO V NEMCINE POUZIVA

ved prelozit si to mozete ako len chcete s autorkou temy, mozte tam dat trebars aj "Gewinn" ...
Zapisane
rudo



Karma: -112
Wiadomości: 1466


« Odpowiedz #26 : Marzec 28, 2015, 11:43:17 pm »

som sem hodil nieco co malo ist vedla
Zapisane
jahoda2010



Karma: 11
Wiadomości: 1228



« Odpowiedz #27 : Marzec 28, 2015, 11:46:51 pm »

rudo, však o.k., poradili sme jej obaja, tak si môže vybrať dokonca z viac variant ... ja osobne na jej mieste vy som použila Sieg, ale tak kľudne tam môže hodiť aj triumf, ak sa jej to páči viac ....

Ja na jej mieste nič také nerobím a svoje námietky buď rovno poviem oprávnenej osobe alebo sa na to vykašlem a urobím za minulosťou hrubú čiaru. Ale každému jeho, ak sa largo takto cíti lepšie a je to jej spôsob protestu s neludským zachádzaním, prečo nie?
« Ostatnia zmiana: Marzec 28, 2015, 11:51:36 pm wysłane przez jahoda2010 » Zapisane
Hair



Karma: -158
Wiadomości: 741



« Odpowiedz #28 : Marzec 29, 2015, 12:01:30 am »

largo, prečítala som si so záujmom tvoj príbeh!

Na tvojom mieste z tej firmy padám a idem niekam, kde so zamestnancami zaobchádzajú ako s ľudmi ...

Ta ja po teto rade bych se nechala okamzite zamestnat na trvaly pracovni pomer...
Nemuze byt vetsi jistoty, ze to bude ten spravny krok  Chichot
Zapisane
pipapo



Karma: -60
Wiadomości: 130


« Odpowiedz #29 : Marzec 29, 2015, 12:03:08 am »

 Duży uśmiech Duży uśmiech Duży uśmiech
Zapisane
Strony: 1 [2] 3   Do góry
 
 
Skocz do:  

Działa na MySQL Działa na PHP Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Prawidłowy XHTML 1.0! Prawidłowy CSS!

Regulamin | Kontakt | © Autostop.pl 2009-2024

Zahnarzt München |


Stránka byla vygenerována za 0.00817 sek. Na databázi bylo odesláno 11 dotazů